“快叫住它!”神父说。
吉吉从有命令布莱恩干任何情,一方面是因它不是己的狗,另一方面,它比己早生一两千年,他不知是不是算比己年纪。不,他,神父什紧张,布莱恩的子太具攻击了。
“布莱恩,”他叫,“停!”
它了一眼吉吉,服从或是解,它停止了攻击,趴。它的咆哮声慢慢减弱,渐渐停止了,是警惕着神父。
“它带。”神父说。
吉吉估计了一形势,神父是老人,至少有六十几岁,且比吉吉矮,体重比他轻。神父被吓坏了,一点不让人害怕。吉吉的奇占了风。
“布莱恩,吧。”他尽量令人信服的口气劝说着它。布莱恩抬头,恳求的眼神着吉吉。
“我保证,吧!”
它虚弱极了,拖着腿站,跌跌撞撞从洞口爬。吉吉听它爪子抓在石头的声音,有在墙壁另一侧躺嘴的哼哼声。他举蜡烛,踏进房间。
“你是谁?”神父问。
吉吉有回答。他的目光注意力集中在一件东西。在神父身的背影,约在他部的高度,有东西伸了墙壁,初像是一根棍子或一根树枝,但,即使在神父遮挡着的微弱烛光,吉吉它不是棍子或树枝。它太规则,太光滑了,是有人特意制的,中间是空的,它的一侧有孔,且不止一孔。
那是一支笛子。
吉吉脑子灵光一闪,明白了一切。他知那是谁的笛子,谁做的那支笛子,知位神父是谁,甚至叫他的名字。他终知间是怎泄漏特纳奥格的了。笛子周围的间膜完无损,但笛子中间是空的——膜无法封住笛子的音孔。
吉吉的一反应是笛子拔。他走前一步,但神父向旁边一挪,挡住了他的路。
“你是谁?”神父又问。
吉吉打算朝他撞,他相信己够做一点:在老人阻止他前,他夺笛子跑掉。是打的话,己占风。是有什东西阻止了他,他的曾祖父,一吉吉·利迪,年前做同的情,他倚仗己身强力壮夺回笛子,但却有那做。吉吉不愿意动武,他另办法。
“你是聋子吗?” 尔蒂神父问。
“不是,我叫吉吉,”他知说与曾祖父相同的名字招麻烦,“吉吉·伯恩。”他最说。
“吉吉·伯恩。”神父重复着,又仔细观察着他。吉吉现他己蓝白两色的运动鞋特别感兴趣。“妖精说,是古怪的名字。”
“是的,” 吉吉说,“不,我不是精灵。”
“你的举止倒挺像。”神父厉声说。
“不,神父。”每周日早晨他总是父母一教堂做礼拜,所很尊敬神父,但位神父的态度就不同了。
“你果不是妖精,怎在?”
吉吉思考着。他不告诉尔蒂神父己儿的目的,是说是的一位版商他带特纳奥格的,无法令人相信。洞的另一边传的布莱恩的吟声启了他。
“我是跟着我的狗跑的,”他说,“现在我打算回了。”
尔蒂神父的反应人意料。他紧走几步,靠着墙,一手放在笛子的一头,着墙角做了手势:“快从回。”
吉吉像是抓住了救命稻草一说:“那是一堵墙。”
神父微笑。“是堵墙,实际不是。相信我,孩子,”吉吉在迟疑,他又说,“你认无法回那边,但你做。在入口处有许石头,但有一角落才有一路标。有一块路标,我猜你的狗既闯了进,你很容易揭它,有足够的空间让你爬。”
吉吉觉神父的了,他本冲从神父手中夺笛子,但那是迫不已的候才的办法。
“那你呢,神父?”他问,“你在干吗?”
尔蒂神父笑了笑,在墙边的一块石头坐,手仍握着笛子。吉吉觉神父已经习惯了姿势,像保持姿势已经很长间了。
“我再待一儿,”他说,“等一才离。”
“什你再等等呢?” 吉吉问,“你拿着那笛子有什?”
尔蒂神父像是在己不是着吉吉微笑。“我它完才的一击,懂吗?我正在完一生的愿。吉吉·伯恩,我让那些妖精他的罪恶勾从爱尔兰的土永远消失。”
“是怎回?”吉吉希望神父在己办法前一直说,有。
“少年,他是爱尔兰的祸根,他音乐、舞蹈骗人的戏法腐蚀人的头脑,你不认吗?”
“我不太了解些,神父,但我相信你说。”
“他爱尔兰人变了整无所,入非非迷信邪教的傻瓜。吉吉,他破坏了我的血统,你懂儿吗?”
“不懂,神父。”
“他偷走我的婴儿,己的鬼头放在我的摇篮。不止,他犯的最邪恶的罪行是光化日混我中间,男人的魅力勾引我的姑娘,让承受他不饶恕的罪行的恶果。”
吉吉不太清楚神父最一句话的意思,神父解释:
“就是生子。现在我中间仍混杂着许妖精的孩子。”
他沉默了一阵,像在烛光中陷入了沉思,蜡烛在面流了一汪烛油。“我希望一爱尔兰,”他继续说,“我梦着一信奉主教,敬畏帝的国。人民勤劳勇敢,改掉了陈规陋习,人人有汽车,生活日渐富裕,人不再浪费间植土豆,不再整寻欢乐。我梦着爱尔兰国富民强,在欧洲占有重的位。”
“一切已经实现了。”吉吉说。
“已经实现了?”尔蒂神父惊奇问。
“神父,你该现在的爱尔兰,有人见精灵,他甚至一点不相信有精灵回。”
“你说的是真的吗?”神父说。
“千真万确,神父。” 吉吉说,他不觉己在撒谎。尔蒂神父的梦的确部分已变现实。
“真快。”神父说,他又仔细吉吉,眼光落在他的运动鞋,“孩子,今年是哪一年了?”
“2005年,神父。”
神父的目光涣散了。“两千零五年。”他重复着,吉吉感他说着话有些忧伤。他喃喃语:“谁料,那边的间快呢?”
“许你不再待在儿了?”吉吉说。
尔蒂神父摇摇头,从口袋掏怀表,凑烛光了。“有三,”他说,“我再等三。”
“吉吉?”
喊声通空荡荡的厅传,神父吉吉吓了一跳,他的眼睛锁定在方身。
“是谁?”神父低声说。
“安格斯·奥格。”吉吉一不别的名字,说。
“别让他进!”尔蒂神父急促声说。
吉吉摸索着穿一洞,着另一洞口喊:“我在面,安格斯,马就,你就在外面等我。”
他又回,悄悄问尔蒂神父:“你什需三?”
神父显被安格斯·奥格吓坏了,颤抖着回答:“夜晚。我等夜晚降临。”
“什?”
尔蒂神父松握笛子的手,做了飞快拔笛子的动:“候我它拔。”
吉吉着他,不知话是什意思。
“间再次停止,”他继续说,“永远停止。特纳奥格将永远笼罩在黑夜中。”他居在耳语笑,“将使他灭亡,不?”
吉吉不知该怎回答:“但是神父,那他就进入我的世界。”
“,”神父说,“不管怎,他死,就像你我一。,他才赎清无数世纪的罪恶。”
“吉吉。”次安格斯的声音离更近了。
“让他。”
“我不,神父。” 吉吉说着,突有了灵感,“不,我觉你的表肯定慢了。”
“什?”
“外面已经黑了,神父。”
“是吗?”
“吧。” 吉吉调整了手表的区按钮,
(本章未完)