譯者的話

一九四二年六月初的中途島海戰是太平洋戰爭的轉折點。日軍繼偷襲珍珠港,重創國太平洋艦隊後,頻頻南擊,連連告捷,取了戰略主動權。日軍狂妄信,不一世。軍處境困難,士氣低落。珊瑚海一役,雖使日軍受挫,但雙方打了個平手。一九四二年六月初,軍在尼米茲將,弗萊契斯普魯恩斯少將指揮,三艘航空母艦在中途島西北海域設伏,其艦載航空兵在最有利的時機從降,迅速擊沉了日一航空艦隊司令南雲中將親率的全部四艘曾參加襲擊珍珠港的航空母艦,創造了戰爭史弱勝強,少勝的又一個奇蹟。這次海戰從根本扭轉了守日攻的戰略態勢,為在太平洋戰場取反法西斯戰爭的勝利奠定了基礎。

本書主者戈登‧W‧普蘭奇(一九一○—一九八○)教授是國著名的二次世界戰史專。他生於愛荷華州,早年就讀於愛荷華學柏林學,一九三九年在馬蘭學執教。戰時期,他曾在海軍預備隊當軍官。一九四五年十二月至一九五一年七月,他是駐東京的遠東司令部的文職官員。其間,一九四六年十月至一九五一年六月擔任麥克阿瑟手的情報部歷史科主任,接著又在軍史科當了一個月的代理主任。普蘭奇在海軍陸軍中的經歷為他研究二次世界戰史提供了獨厚的條件。在世前的三十七年中,普蘭奇親採訪了許與珍珠港件及中途島海戰有關的方、特別是日方的指揮軍官,查閱了量的檔案材料,寫了卷手稿(僅珍珠港件手稿就達三千五百頁!)。教授的兩位學生遵照他的遺願,對手稿進行了加工、整理、壓縮。一九八一年十一月,教授研究珍珠港件的長篇巨著《黎明,我們還在酣睡》問世。《中途島奇蹟》於教授逝世兩年後即一九八二年版。

本書旁徵博引,詳細敘述了中途島海戰的經過,比較客觀分析了日雙方勝負的主原因,是研究二次世界戰史、研究戰指揮藝術不的材料一。鑒於我國還沒有此詳細介紹中途島海戰的譯著,因此我們認為普蘭奇的這本著譯介給我國讀者是項有意義的工,一定引從二次世界戰史研究的同志廣讀者的興趣。

原文字跳躍跌宕,我們在翻譯中保留了者的這一風格。本書書末附錄中列了「縮略語英漢對照表」,「戰鬥序列」等,便於讀者查閱。

本書一至十九章由王喜六同志翻譯,二十至三十八章由祁阿紅同志翻譯,三十九章至四十二章由翁才浩同志翻譯。對軍英語素有研究的居祖純副教授擔任了本書的統校工。在翻譯過程中,我們參考了許秋明、王紹坊同志譯校的《中途島海戰》一書,還了南京外國語學院日語組教員的力協助,謹此致謝。

由於我們水平有限,譯文難免謬誤處,懇請廣讀者批評指正。

譯者

一九八六年二月於中國人民解放軍南京外國語學院

導言目录+书签製書說明