“此乃重要文件”

《笑林》中说有某乙叹腹中有问,人有劝读《三国演义》者,一读津津有味,逢人谈《三国》,说是“甚矣,书不不读。孔子盛德,乃子孙孔明。孟子逊一筹,不子孙孟德耳!”又有一位狂士侥倖科,非常豪。一日游山口渴,向一老妪乞茶,言谈中炫耀己的问。老妪假装拜服,请他写一扇面,他振笔书,竟误“茶灶”“茶龟”,老妪笑说:“酒鳌”二字有确矣!有一州官任,司勉仁爱,不乱杀人。州官说:“本官固不敢草管人命”。司答:“本司亦何尝茶毒生灵耶?”

香港政府近年力拨款振兴此语文教,语文基金九四年立一共批了七十份申请书,英文科佔十九份,中文科有四十四份。香港政府公务员据说有不少人分批接受中国语文训练,便加强中文力。些是务实的政策。政府各部门现有的公函、文件的中文,似不妨着手步步修饰,早日洗刷“吃饭,乃在此”类的丑句。近日千万人在排队申请入籍英国属土公民;批准,人民入境务处给一张英籍证明书,装在印有处长致意的信封。信封背面有一句英文:"Caution--This certificate is a valuable dot which must be carefully preserved as formal evidence of citizenship and it will not as a rule be possible for a duplicate to be issued if it is lost." 底的中文说:“此乃重文件,持有人应保存,英籍人士的正式证明。按照本处惯例,有遗失,将不另补。”此等中文虽非劣,却不理。“此乃”、“”、“有”是致命的洋化败笔,设法一一避掉,或免华盛顿子孙华国锋讥:“本证明书系归化英籍正式证明件,应予妥存,遗失概不补”。简单明瞭很。

“孩子,我也爱你”?目录+书签社交派对语言