猪小姐叫巧克力蛋糕

听一段笑话说,“狱”一词有各定义,在英国人目中,“狱”的情景一片混沌:德国人警察,瑞典人演喜剧,意利人管保安,法国人修路,比利人唱流行歌曲,西班牙人统领铁路,土耳其人充厨子,爱尔兰人侍应,希腊人执政,流通语言是荷兰话。景象许真的乱像狱了。那风撩人的猪姐(Miss Piggy)说,外国人讲话总是迂回曲折,牙牙,法国餐厅叫一客巧克力蛋糕的候非英非法的话说:"If it does you please, transportez to moi''s tablette one gigantical smithereehat chocolate cakefication avec as immense a velocite as possible"!

语文虽不必规范那死板,完全不顾语法体制的语文却有辱“语”体。最近留意不少香港政府各部门的应中文,现亟待纠正处确是很。"In reply please quote this ref."中文说“覆函请註明本处档号”,是很正确通顺的说法。是人民入境务处关於居英权申请手续的一封信,有些字遣辞是商榷的。"I am directed to inform you that your application for...will be submitted to the Governor for his sideration"中文谓:“本人现获受命通知你,有关你根据一九九零年英国国籍(香港)法的规定提由总督先生推荐你登记英国公民的申请,将呈总督先生考虑”。完全遵照传统“奉此等因”的应文格式固未必恰,但十足跟随英文“的了吗呢”变滑稽。句话不妨试试比较像中文的说法说:“台端根据一九九零年英国国籍(香港)法规定提总督推荐登记英国公民申请,拟呈总督定夺,谨此遵示奉告”。“本人现请你——”(I should be grateful if you would--)应“列项尚请回覆”。“你在表格签署姓名,请确保你的签名与申请表格的签名相同”(When you sign the proforma, please make sure ynature is the same as that on your application form);什不说:“此表格签名须与申请表所签式相符荷”?“随附港币零零元的支票”的“随附”不通,该是“附此呈”。香港文明先进,决非英国人目中“狱”;政府机构的中文公文不宜效猪姐非英非法口吻。

“声音与愤怒”目录+书签《沉浮录》结集小感