教育署《强力指引》小议

(一)

香港政府教育署表《中教育语言强力指引》的中英文“谘询文件”,说明政府准备明年始鼓励校中文教语言。文件说:“教育研究结果显示,生母语习,效更佳。是世界公认的”(“Educational research studies show that most students will learn more effectively through their mother tohis is reized worldwide.”)。“Mother tongue ”一词,英汉词典的解释不外是:“本国语”、“本族语”、“衍生其他语言的原始语言”、“母语”等。Collins Cobuild English Language Diary 的註解是“Your mother-tongue is the language that you learn from your parents when your are a child ”(母语是候跟父母的语言)。所谓世界公认母语习效更佳,令人世界各国所指的“母语”半是他的“本国语”。香港教育署所指的“母语”是广东话。广东话是方言。方言跟书写文字有距离。方言习文科外的知识许有更的效。方言习一国的语言文,进度比较慢。

(二)

明生日吃蛋糕,妈妈怕他吃了肚子受不了,妈妈说:“准你吃四分一蛋糕”。妈妈广东话说“四分一”的“分”字是“份”字。中文不说“四份一”,中文说“四分一”。“分”音fen;“份”念fen。Pertage 是百分比、百分率;粤语念百份比、百份率。教育署“强力”推行中文教的“谘询文件”有“附件二”,题目说:“百份八十五分界线的理据”,说是“研究结果支持百份八十五最理的分界线。一九九六年中一收生象的研究显示,分界线使教语言方面不配合的减至最低”。全中国通的中文书面语写“百分八十五”,香港生有理由写“百份八十五”,人了绉眉头。教育署推行中文教的“指引”指引生老师“份”字,因妈妈的“母语”从就明吃“四份一”蛋糕。

(三)

“谘询文件”英文本的英文乾乾净净:"In the light of research finding,85% is sidered to be the optimal cut-off point. A study of 1996 S1 cohort shows that 85% provides the lowest possibility of MOI mismatches between students and school places allocated."说“研究结果支持百份八十五最理的分界线”,除了“份”字不,“支持”很不中文。"In the light of ..."词典说“鑑於”、“由於”;此句却简单说“根据研究结果,定百分八十五最理的分界线”。末句说:“分界线使教语言方面不配合的减至最低。”不是教育署希望“强力”推行的中文。香港政府香港教育署必真努力提高香港生的中文力。是非常艰辛的工:香港校向粤语授课,此其一;香港向重英轻中,积习难除,中文永远是“班”的侍者,非跟英文走不行,此其二。但愿将教育署推行的中文教立竿见影的候,“谘询文件”的句话是中国人的思维写的中文句子,不必翻译:“此分界线尽量消除教语言搭配失虞”。

飘着淡淡的麝香和琥珀目录+书签陆谷孙的生死恋