再看那“神圣的胴体”

(一)

一月前我写了一篇《“胴体”原是“屠体”》,说词年常常拿形容女玲珑的身材,语带猥亵;“胴体”其实是指牲畜屠宰的躯体部分。文章刊,香港中国语文的姚德怀先生信送我一本五月号的《词库建设通讯》,说本期正有武汉华中师范中文系朱建颂的一篇《“胴体”》,许我感兴趣。我非常谢谢姚先生的热诚,很高兴读朱建颂篇文章。文章说,汉语书面语中“胴体”的例子很不少,年八月《武汉晚报》就有两:“女人神圣的胴体深藏在裙子”,“苍赐给女人优的胴体”。他引了几新旧辞书说明“胴体”指畜屠宰的躯体部分,说“胴”字“躯干,头颈除四肢及脏腑则谓胴”,查一九九六年修订本《现代汉语词典》“胴体”条的二义“指人的躯体”。他说:“由此见,代汉语的‘胴体’与躯干、体腔义近,通於人、畜乃至物件,屠宰的牲畜是‘特指’不是‘专指’。”朱建颂说,陆电视连续剧《文化圈》中借一名女口认称人体“胴体”不恰,是根据《辞海》一九七九年版所说,胴体指畜屠宰的躯体部分。

(二)

我完全了解那位女的判断。说运语文的人语文敏感;敏感是很人的感觉,有些人格外喜欢一些字一些词,有些人格外讨厌一些字一些词。那是合情不合理的;辞书怎解说未必改变了人那些字那些词的喜恶。我人文字有很很的偏见:我不喜欢“故”,我喜欢“因此”、“於是”;我不喜欢“神圣”,我喜欢“高尚”、“圣洁”;我不喜欢“由於”,我喜欢“因”、“了”。甚至句法语法。文法既有被动语态说,语态符合文法的定律,是我就是不太喜欢被动语态。我不太说“女人神圣的胴体深藏在裙子”,我宁愿说“女人圣洁的身体密密裹在衣服”。我更不太说“苍赐给女人优的胴体”,我宁愿说“女人的身材生优”,非关错,涉品味。文字真是讲品味的:有的文章通顺俗气;有的文章青涩典雅。我宁取者。

描写肤体态的文字常常惹人兴趣。我写两三篇讨论温庭筠《菩萨蛮》那句“山重叠金明灭”的文字,前收不少信,各抒理解,联翩跹,有的甚至相信“山”指的正是唐朝那女的房!见笔写身体不失了分寸,是平平实实妥。

(三)

朱建颂那篇短文最说“胴∕胴体”一词的意义“躯干∕体腔”很是从日语借的,举证据说明日语使间更早、频率更高。则我更不“胴体”形容人体躯干了。《通讯》编者在文末加按语说,指人的躯体的“胴体”二三十年代的文品已常见,港台一直沿,现在有人“胴体”译英语torso(体躯干雕像)。查陆谷孙《英汉辞典》torso条并不译“胴体”。我决定跟陆谷孙走。

运气不济的翻译家目录+书签回归十日谈