基兰加,1960年9月
从侧面阿纳托尔的脸,他的眼睛斜,脑门高耸,有点像法老或埃及壁画的神。他的双眼是那你象的最深的褐色。眼白不是白色的,是淡奶油色。有候,等男孩子放,我就安坐校外树的桌旁。我习法语,尽量不打扰他,他在备次日的课。阿纳托尔的眼睛很少偏离课本,我承认己老是找借口打断他的专注。有太的情我知。比,我知他现在什让我在校教书。因独立,或是因我?我问他我听的所有那些故是否是真的:马塔迪,提斯维尔,斯坦利维尔。卖罐头的贩在前往基奎特的途中经基兰加,告诉我斯坦利维尔生了屠杀。他说刚果男孩脑袋戴着叶子编的冠冕,遭遇比利子弹毫无伤,那些子弹直接穿颅,卡在了他身的墙。他说己亲眼见了。阿纳托尔就站在那儿,但似乎直接无视了那些传闻。相反,他仔细挑拣着,最终从罐头贩手买了一副眼镜。眼镜的镜片挺不错的,放镜——我试戴,法语词变,显更容易读了。它使阿纳托尔更睿智,是少了点埃及味。
我最问阿纳托尔的其实是难启齿的问题:他因我是白人恨我吗?
我是问:“恩孔加布埃尔什恨我?”
阿纳托尔的目光穿他新买眼镜的角质镜框真正的镜片,一脸惊讶。“是恩孔加布埃尔,不是其他人吗?”他说着,慢慢将他的注意力转此的谈话我身,“你是怎觉的?”
我微启双吹一口气,像是一匹精疲力竭的马。“所是恩孔加布埃尔,不是其他人,是因我在解释长除法的候,他椅子鼓敲,让别的孩子根本就听不见我说的话。”
“他是调皮罢了。”
阿纳托尔我知情并非此。椅子鼓敲在伯利恒中许不产生什特别的推论,因那的男孩向是脑袋一拍就始捣蛋。但的男孩的庭是节衣缩食,不容易攒点钱,才让儿子校读书的,谁不忘记一点。是重的决定。阿纳托尔的生相功。有阿纳托尔教其他年纪的孩子分不身,由我试着教他数,他才哄闹。
“吧,你错。他所有人恨我。”我哀叹,“我觉我不是老师。”
“你是很的老师。问题不在儿。”
“那问题在什方?”
“首先,明白你是女孩子。些男孩甚至不习惯听己奶奶的话。果长除法真的年轻男孩在世界建功立业很重的话,那一漂亮姑娘怎懂?就是他脑袋瓜的法。其次,明白你是白人。”
他是什意思,漂亮姑娘!“白人,”我重复,“那他认白人不懂长除法?”
“底,他数人认白人懂怎打阳光、关掉阳光,懂怎让河水倒流。但按照官方口径,白人不懂。些,他从己的父亲嘴听的是现在独立了,白人不应该待在刚果告诉我该做什。”
“我碰巧知,他认国比利应该给他许钱,足够让每人买收音机、车子类的东西,是内尔森告诉我的。”
“,就是三点。他认你代表的是一贪婪的国。”
我合书,的法语动词习就此止了。“阿纳托尔,那毫无理啊。他不我做朋友,不尊重我,在利奥波德维尔,他洗劫了白人的。但他却国给他钱?”
“有哪些是你觉理言的?”
“所有些是。”
“贝埃内,你。”他耐解释着,似我是他的生,栽在了一容易的题目,“一渔夫,就说塔塔·波安达吧,在河捕鱼的候运气,回载了一船的鱼,他怎办?”
“不经常生。”
“确实不常见,但你见的。他怎办?”
“他扯着嗓门唱歌,每人,他鱼分给他。”
“甚至给他的敌人?”
“我是的。我知塔塔·波安达很不喜欢塔塔·金萨那,但他给塔塔·金萨那的老婆的鱼最。”
“就是。在我就是那理。果有人拥有的东西己根本不完,那别人希望他不独享,的法合情合理。”
“但塔塔·波安达鱼分走,因鱼法保鲜。果他不给别人的话,鱼就腐烂,臭不闻。”
阿纳托尔笑了,手指着我的鼻子。“那就是刚果人钱的法。”
“果你稍微有点富余的东西就分走,那你永远不富裕了。”
“那倒有是真的。”
“每人有钱啊。”
“真是吗?”
“啦。内尔森就存钱娶老婆。你说不定。”不知何故,我说话的候,敢着他,“塔塔·恩杜那有钱,娶了六老婆,人人羡慕他。”
“塔塔·恩杜的工很难做。他需许老婆。但不肯定,认每人很羡慕他。我己就不做他的那份工。”阿纳托尔哈哈笑了,“不他那些老婆。”
“但你不很钱吗?”
“贝埃内,我在科基拉维尔的比利橡胶植园工了很长间,我见那的有钱人。他总是很不,孩子很少。”
“是他是穷光蛋,说不定更不了。”我争论。
他哈哈笑了。“你许是的。不,我并怎羡慕有钱人。”
“但你需有点钱。”我坚持。我确实意识耶稣就着赤贫的生活,但那是另一方,另一代。是环境严酷的沙漠文化,就像福尔斯修士说的那。“你需足够的钱买食物,病,诸此类。”
“吧,有点钱就行。”他同意了,“每村庄有一辆车,一台收音机。你的国给我吗,埃-耶?”
“很有。我觉不是什不了的。在佐治亚,我认识的每人有汽车。”
“阿布,别胡说。那是不的。”
“吧,不是每人有。婴儿孩就有。但每庭有啊。”
“不。”
“真的,是!有的庭甚至有两辆!”
“拥有车有意义吗?”
“嗯,因每人每某方。工,商店,或做点什类的。”
“那什人走路呢?”
“那儿不像儿,阿纳托尔。每方离很远。人住在很的镇子或者城市,比利奥波德维尔。”
“贝埃内,你在我撒谎。果每人住在城市,那他就不足够的食物。”
“哦,乡村食物。那有片片的田野。有花生、豆、玉米,等等。农民食物,再装卡车,直接运城市,城人就商店买。”
“从集市买。”
“不,集市不太一。那方有很的房子,灯很亮,面有许货架。那儿每门,一人就卖许不同的东西。”
“一农民有那东西吗?”
“不,不是农民。由店主直接从农民那买,再卖给城人。”
“所你根本不知那些食物是从哪块田的?听很恐怖。是有毒呢!”
“真的,那糟。问题的。”
“那怎有足够的食物呢,贝埃内,果每人住在城的话?”
“真的行,那儿儿不一。”
“有什区别呢?”
“完全不一。”我说,说的候,舌头却轻轻触了牙齿背面,不由品味完全词。我凝视着我身空的边缘,丛林就是在那儿浓密的树墙、鸟鸣、动物的呼吸将我隔,所有些同我睡梦中听见的跳声一般永恒。围绕着我的是厚实潮湿又生机勃勃的树木高草,覆盖着刚果全境。我不是某条幽深径歪歪扭扭回回的老鼠。在刚果,土似乎是人的拥有者。我该何向阿纳托尔解释豆田呢?说农民坐在庞的拖拉机,就像国王坐在御座,从平线头耕耘平线那头?那一切仿佛是记忆的恶剧,又或是一场青涩的梦——不真的存在。
“在我那,”我说,“我有丛林。”
“那你有什?”
(本章未完)