有查尔斯·格林(Charles Gehring),就有本书。位“新尼德兰项目”(New herland Project)的主管耗费30年的间翻译了“新尼德兰”殖民的荷兰语手稿记录。在两年的间,除了将译稿版,他欢迎我进入他的工区,允许我利他搜集的资料,给我提供建议、向我介绍许情况,并通其他各途径我提供帮助。从越南菜微酿啤酒,在奥尔巴尼海滨阿姆斯特丹运河边,他一直是我的向导。查理,我向您致最诚挚的谢意。
我感谢“新尼德兰项目”的珍妮·维尼玛(Janny Venema),我提供了类似的帮助,我间建立了友谊。花费数日我誊写尚未版的手稿,给了我一本关17世纪的荷兰语手抄文稿阅读方法的初级读本。使长期被奥尔巴尼市淹的贝弗韦克镇(Beverwyck)重现我面前。
有许人曾帮助我。我感谢荷兰莱顿国清教徒前辈移民博物馆(Ameri Pilgrim Museum)的Jeremy BangsCarola de Muralt,他让我了解17世纪荷兰人的生活特点,花了整整一午带我在他独一无二的博物馆中参观,那真是一次妙的经历。纽约历史荣誉退休教授(Patricia Bonomi)在我启动项目就我提供指导,在我向项目终点冲刺的程中给予鼓励。纽约州立图书馆的彼·克斯托夫(Peter Christoph)与我分享了他现些荷兰语手稿并将它翻译的辛劳往。纽约底博物馆、南街海港博物馆的考古Diane Dallal帮我将曼哈顿城区的峡谷中的“新阿姆斯特丹”转换视化影像。史兼Firth Fabend在许方面,特别是在了解北洲的“荷兰特质”17世纪的变迁及评价殖民的功方面,给予我帮助。“新尼德兰”的朋友邀请我在他2003年的年言,给了我一机,使我表达荷兰殖民的一些观点。阿姆斯特丹由的杰史、研究“新尼德兰”及其居民方面的权威——威廉·弗霍夫(Willem Frijhoff)人慷慨方,我提供了绝妙、及的建议,并鼓励我关注阿德安·范·德·邓克(Adriaen van der Donck)。生荷兰的者Elisabeth Paling Funk是研究华盛顿·欧文(Washingt)的权威,帮助我解历史的谜团,并我翻译了一些17世纪的诗歌。纽约公共图书馆的Wayne Furman及该图书馆的纽约史系谱部门的员工在我的研究程中我提供了便利。我向纽约早期历史领域的权威——丹佛的Joyce Goodfriend致谢,与我就历史史的观点进行了有益的谈话,我提供了建议忠告,向我介绍了奥尔巴尼的一餐馆——Jack''s Oyster House。国国术馆的Anne Halpern在我研究阿德安·范·德·邓克的肖像我提供了帮助。皇院的历史教授Leo Hershkowitz曾同优的文字描写“新阿姆斯特丹”的犹太人“特威德老”,世界很少有人像他一了解纽约历史,他的观点令我获益良。纽约州档案馆的管理员Maria Holden带我初步了解了手工艺品般的,有关纸张、墨水及其保存方法的荷兰语文献。
7月4日午,阳光灿烂令人目眩,在莱顿市的Stadscafe的露台,阿姆斯特丹的Jaap Jacobs拓宽了我在17世纪国殖民史方面的视野,让我不仅将段历史视的国历史的伏笔,更是欧洲历史及英国与荷兰共国间的全球力量斗争的一部分;我从他关“新尼德兰”17世纪的“宽容”概念的佳中获益颇,且他正在撰写彼·施托伊弗桑特(Peter Stuyvesant)的传记,我讨论了暴躁易怒的人物。我感谢Joep de Koning,他是世界最早收集“新尼德兰”图的人,他与我谈、分享见解,并且给我机尽情参观他独一无二的收藏品。感谢纽约贝德福德Fox Lane高中的Dennis Maika,他关1653年纽约市政章程的重,及该殖民展壮的论文观点在塑造我己的思方面挥了。感谢东英吉利亚的Simon Middleton,他我提供了关尼德兰现代共主义的建议,且同热衷研究范·德·邓克的他给了我很鼓励。感谢南街海港博物馆的主管Peter Neil;感谢“半月号”(Half Moon)的船主Chip Reynolds带我登船并让我艘船有了感认识;感谢17世纪荷兰食品方面的权威Peter Rose我研究烹饪知识提供了帮助;感谢纽约波坎蒂科山区洛克菲勒档案馆的Thomas Rosenbaum给我机参观该机构收藏的17世纪荷兰语公证记录,那些收藏品令人叹观止。感谢Ada Louise Van Gastel在阿德安·范·德·邓克研究方面付的努力及我的鼓励;感谢纽约市尼德兰中的Hanny Veenendaal传授我荷兰语的基础知识并帮助我翻译阅读古老的荷兰语文献;感谢Greta Wagle欢迎我加入“新尼德兰迷”,让我接触其员并进行了总体言是很愉快的往;感谢荷兰泰尔斯海灵岛贝豪登豪斯博物馆(''t Behouden Huys Museum)的馆长Gerald de Weerdt与我分享他荷兰航海业的相关见解;感谢西康涅狄格州立的Laurie Weinstein帮助我了解荷兰人、英国人、印安人间的互动情况;感谢Thomas Wysmuller与我探讨荷兰历史并热支持我。
特别感谢Firth Fabend、Charly Gehring、Leo Hershkowitz、Joep de Koning、Tim Paulson、Janny Venema及Mark Zwonitzer阅读我的书稿并给宝贵的评论批评意见。本书经他的指正有了很的改进,,有任何错误处,责任在我。
我感谢 Blaauw,西密歇根的Jośe Brandão,纽约州立图书馆的Marilyn Douglas,Howard Funk,Dietrich Gehring,克萨斯州农工的April Hatfield,纽约历史的L. J. Krizner,纽约的Karen Ordahl Kupperman,Hubert de Leeuw,《纽约系谱与传记记录》的编辑Harry Macy,从《纽约报》编委退休的Richard Mooney,纽约州立图书馆档案馆的员工,“新尼德兰友”(Friends of New herlard)的Hennie Newhouse,Martha Shattuck,纽约市标保护委员的Amanda Sutphi,哈佛的Martine Julia van Ittersum,新罕布什尔的thia van Zandt,Loet VeJmans,纽约荷兰员兼的主编David William Voorhees,“新尼德兰友”的Charles Wendell,及中田纳西州立的James Homer Williams。
我向我的团队致谢。我的经纪人是我的朋友Anne Edelstein抓住了我脑海中一闪的念头,并让一切真。Laura Willams在选题策划初期提供了建议,Emilie Stewart在最阶段协助我。Anne HollisterElisabeth King核查了实并谨慎的态度高雅的品位检查了书稿。在写初期,我有一些不熟的法,Tim Paulson聆听我漫谈我的观点,推动我着手展工,且一直我提供明智的建议。双日版社(Doubleday)编辑Bill Thomas从始阶段就支持一项目,并且始终其饱满的热情敏锐的批评眼光给予全力支持。我感谢双日版社的Kendra Harpster、John FontanaChristine Pride。此外,在伦敦,环球版社(Transworld)编辑Marianne Velmans表达了英荷问题的法,并深刻的洞察力评价了部书稿。
最,我感谢我的妻子Mamie Henricksson在项目进行的几年中
(本章未完)