“者老师:
“您,我是负责《游园-I》品汉译日工的执笔译员,在试译程中我有一些疑问,主集中在专有名词的转译、注音及语言风格方面,望您不吝解答,具体内容烦请您检视附件。
“有叨扰,不胜感激,盼复。
“——译员王舟。”
王舟是王子舟的笔名。
几乎所有合编辑PM问“差一字,你笔名有什意义”,王子舟甩甩脑袋说一句“无奉告”。
反正舟就是比子舟,所落款使了前者。至抬头称呼,王子舟本写“陈老师”,但最後了应别人称呼“翻译老师”,乾脆叫方“者老师”。
王子舟完邮件就从资料室悄悄溜了——毕竟不放任己展一真正的、在现实中偷窥别人反应的超级变态。
回吃了饭,打扫了卫生,洗完澡,坐电脑前,启邮箱,面一封未读信件有。
徒劳重新整理几,转启微博,找陈坞的主页,点选关注。
随後切回己的主页,检查有有奇怪的内容——
社平台的主页就像网路客厅,果潜在客不甚在意,那连卫生不必扫,管它什外套、内裤、袜子……随意丢在沙就是了,但果忽意识迎重宾,那是打扫一吧!
毕竟的昵称就叫“译员王舟”。
一眼就认。
王子舟打扫完网路客厅,身俱疲。
放松双肩後靠在椅背,望着电脑萤幕己的主页愣。
窗户隔音不算太,外面响深夜救护车乌拉乌拉的声音,王子舟侧头一,现竟夜雨——难怪稍稍有了凉意——是关掉空调,重新瘫回椅子。
空调压缩机工的声音一子消失了,屋子变格外安静。王子舟扭头窗户,玻璃映颓废的坐姿有收拾的脸——
哎。
突其的我厌弃。
又重新向电脑萤幕,移动滑鼠点邮箱。
依旧有未读邮件。
是恋吧。
脑子浮的法。
觉己被他人注意,归根结底是因恋。
所打扫网路客厅,又有什意义呢?不是受恋唆使的一我塑造工程,不是真实的我。
王子舟关掉浏览器页面,给手机充电,熄灯爬进了被窝。
接的几异常忙碌,研讨啦,做假期计划啦,合的PM在候给派稿找救急,王子舟甚至空手有一汉译日的图书专案,直深夜——
睡前点邮箱,现面躺着一封未读邮件。
飞快点。
“翻译老师:
“您,信已收,抱歉迟才给您回信。
“写的候顾我己尽兴,给您添了的麻烦。”
後是一条连结。
“此共享文件中有我几从稿件中摘的专有名词,部分已经文献查证,但有一些我不太确定,均已在备注中写明,希望够您有所帮助。至您问的有关转译的语言风格问题,我需更的间思考才给您答覆,请见谅。
“另,此文件放编辑,若您有不同法,请加批注。
“祝顺利。”
王子舟启那条邀请线编辑的共享文件连结,显示一Excel表格,一共四列,即“原文、译文、注音、备注”,是一类似“术语库”的东西——
王子舟前碰见东西。
一些游戏软体公司,在面向海外市场推广、进行本化的候,就给翻译建立术语库,主目的是了保证通篇词一致,避免同一术语在翻译程中现译文版本。譬——
“げつようび(月曜日)”无非就是“礼拜一、周一”的意思,平怎说,但术语库求你翻译“星期一”,那你在专案,遇月曜日文字,就绝不翻译“礼拜一”或者“周一”。
就是术语库所求的标准化。
陈坞的线共享文件,术语库是一质的东西。
因他在说写了非常中国古籍现的妖怪,单是名字何翻译就很让人苦恼——是需阅读文献、做量查证工的。首先找妖怪的处,後找应的日语译文——它前有有被翻译日语?有有参照的翻译方式,汉字又是何进行注音的?
是广义的平行文字的查询。
是译者需完的工。
陈坞提前做掉了一部分。
虽王子舟後续是己核查一遍,但术语库的建立至少者专有名词的一翻译偏,後续他共同在线文件完相关术语的增删修订,一相完善的术语库,提高翻译效率准确度是有帮助的。
王子舟着满屏表格,觉很不错。
致浏览一遍,给方回了信:“收,十分感谢。”
接的间,王子舟真正进入了专案。
每译者的工习惯不同,有人喜欢先整理存在的问题,有人则是随,碰了问题再查。王子舟偏向前者,是欣接受陈坞术语库的最原因,且——
着属己的编辑标记逐渐在共享文件蔓延,王子舟感受了一入侵他人领的变态快意。
就在努力完善术语库的候,陈坞的二封邮件了。
有点,王子舟就感不祥。
在邮件标题了“Style Guide”字。
感不祥的瞬间,肩颈突变僵硬,连移动滑鼠的动迟缓,跳却逐渐加快——
王子舟坐在萤幕前咽了一次口水。
是一篇码有一万字的文件。
点是密密麻麻的文字插入表格,英语、汉语、日语混杂,王子舟立刻联了一怕的东西,叫“风格指南”。
Example:
Chinese Preferred Target
Avoid
三栏式表格,一栏是汉语原文,二栏是“首选的”翻译风格,三栏则是“需避免的”翻译风格。
从人物话,甚至夸张脚注的古籍引,他一一摆了例子。
彷佛在说——
像话,你应该翻。
像类独白,你最避免语气词。
……
建议指南,是两码。
是问问他风格的法。
方却翻译工标准化。
——
、又、不、是、做、软、件、、游、戏、的、本、、化。
、是、、说。
、说、翻、译、不、、、标、准、化。
、有、人、给、、说、翻、译、写、风、格、指、南。
、有、人。
王子舟在往拉滚动条的程,逐渐丧失了理智。
生气了。
他不我。
他根本不信任我的力。
我的谦虚与求教,变了他我的偏见。
你算什?你CATTI一笔了吗?你考JTA资格认定吗?
王子舟气睡不着。
半夜爬,在他共同的线文件留了一段话:
“不,者老师,说有些分,我认者提风格化的建议,但给译员写翻译指南许是不太合适的。您的法我参考,但不一定采纳,请您见谅。另,感谢您前建立术语库提供的帮助。
“——译员王舟。”
咬着後槽牙写完一段,关闭了整线文件。
随後了一条微博。
配图是一张气炸球的河豚。
(本章未完)