一灵魂从我的面前飞:我的寒毛全竖了。
——工书“安静,”威尔说,“安静。别烦我。”
那是在莱拉刚刚被抓走,正是威尔刚从山顶,威尔的爸爸被女巫杀害。威尔从父亲的背包找的干火柴点燃背包的那盏的锡铁皮灯笼,蹲在岩石的背风处打莱拉的帆布包。
威尔他那完的手在面摸了摸,现了那绒布包的重重的真理仪,在锡铁皮灯笼光的照闪闪光。他它递给站在身边的那两称使的人影。
“你读懂吗?”他说。
“不懂。”一声音说,“跟我走吧,你必须跟我走,现在就跟我见阿斯尔勋爵。”
“是谁派你跟踪我父亲的?你说他不知你在跟踪他,但是其实他知。”威尔狠狠说,“他跟我说你,他知比你的。谁派你的?”
“人派我,我是己的。”声音说,“我阿斯尔勋爵服务,有那死的人,他你刀子干什?”
威尔不不犹豫了一。
“他说我应该它带给阿斯尔勋爵。”他说。
“那就跟我走吧。”
“不,有等我找莱拉。”
他绒布包住真理仪,放进帆布背包。系紧,他披父亲厚重的披风遮雨,蹲在原定定望着那两影子。
“你讲的是实话吗?”他说。
“是实话。”
“那你比人类强是弱?”
“弱。你有真正的身,我有。不你是跟我走。”
“不行。果我比你强,你就必须服从我。再说,我有刀子。所我命令你:帮我找莱拉。我不在乎花长间,我先找才见阿斯尔勋爵。”
两人影沉默了几秒钟,飘浮一旁语,不威尔听不见他在说什。
他终又凑了,他听见他说:“行,你做是不明智的,不我有别的选择,我将帮您找那孩子。”
威尔穿透黑暗的夜幕他更清楚一些,但是雨水灌满了他的双眼。
“靠近一点,让我清你。”他说。
他凑了,但似乎比原更加模糊不清。
“白我是不是更清楚一点?”
“不,更糟。我不是比较高级的那一类使。”
“很,果我不见你,那别人不见,所你隐身。
你是不是找莱拉的向。肯定离儿不远,有一女人——莱拉一定是跟在一——是那女人带走的。找找吧,了什回告诉我。”
使升暴风雨的夜空中消失了。威尔突感周围一片霾沉闷。在与父亲搏斗前他已经有少力气了,现在他已经几乎完蛋了,他所做的一切就是闭因哭泣沉重酸涩的眼睛。
他披风裹住头,帆布背包抱在前,不一儿就睡着了。
“哪儿有。”一声音说。
威尔在沉沉的熟睡中听了声音,他挣扎着醒了,因昏昏沉沉有知觉,所将近一分钟他才睁眼睛,眼前已是明媚的早晨。
“在你身边,”使说,“边。”
太阳刚刚升,晨光中岩石及岩石的青苔散着清脆明媚的光“我说在日光我是更难见的,”传的声音继续说,“在黄昏黎明那半明半暗的分你我最清楚,其次是黑暗中,最差的是在阳光。我我的同伴远远搜寻了山的那一边,有见什女人或孩子 但是那儿有一湖,湖水是蓝色的。一定在那儿扎营,那儿有一“一死人?他是什模?”
“六十岁,胖乎乎的,皮肤很光滑,一头银白色的头,穿着很昂贵的”
是查尔斯爵士,“威尔说,”一定是库尔特太太他杀了。唔,至少倒“留了足迹,我的同伴顺着的足迹找了,一找的处他就回,我留陪你。”
威尔站身环顾四周。暴风雨洗净了空气,清晨清新洁净,一尘不染,使他周围的景象更加令人沮丧,因附近躺着几具女巫的尸体,些女巫一直护送他莱拉见他的父亲。一食腐的兽嘴乌鸦已经在撕裂一具尸体的脸,威尔见一更的鸟正在空盘旋,仿佛在挑选最丰盛的宴席。
威尔依次了尸体,但有见塞拉芬娜。佩卡拉,是女巫部落的女王,莱拉最的朋友。他记:不是在那晚前不久因别的情突离了吗?
说一定活着,一儿他高兴。他扫视了一平线,是否有的影子,但是什有,不论朝哪方向有蓝色的空气陡峭的岩石。
“你在哪儿?”他问使。
“在你身边,一既往。”那声音说。
威尔望了望声音传的左边,但什。
“说人见你哕,别人不像我一听见你的声音?”
“果我轻声说话就听不。”使尖刻说。
“你叫什名字?你有名字吗?”
“有。我的名字叫巴尔塞莫斯,我的同伴叫巴鲁克。”
威尔考虑该怎做。你从很方法中选择一条,其他你选择的方法就像蜡烛一被吹灭了,就像它根本存在一。此此刻威尔的所有选择同存在着,但使它全部存在就意味着什不做。无论何他必须选择。
“我回山,”他说,“回那湖边,那儿许有些我利的东西,再说我渴了。我认哪条路就走哪条路,果我走错了,你指点我。”
沿着有路的岩石斜坡往走了几分钟,他才意识己的手不疼了。
实,醒他就根本己的伤口。
他停脚步,了他与父亲搏斗父亲给他绑的那块粗糙的布,布洒了油,油腻腻的,但一点血迹有。经历了断指那血流不止的场面,现在子真是太了,他感像几乎高兴跳了。
他试探动了动手指。的确,伤口仍疼,但疼的质不同:不再是前一那深深的撕裂肺的疼痛,是那较较钝的感觉,感觉像在痊愈,是父亲愈合的。女巫的符咒失效了,父亲治愈了他。
他兴高采烈走山坡。
花了三钟头,再加使的几句指点,他了蓝色的湖边。达湖边,他已经渴喉咙冒烟,在灼人的太阳底,披风又沉又热,不一他又失遮挡,因他光溜溜的胳臂脖子在烧。他放披风帆布背包,紧跑几步水边,脸扑在水中口口喝着冰凉的湖水。湖水冰他牙齿头骨生疼。
解完渴,威尔站身环顾了一四周。昨晚他无暇注意周围的一切,现在才现湖水是那的湛蓝,听了四面八方传那刺耳的虫鸣声。
“巴尔塞莫斯?”
“永远在儿。”
“那死人在哪儿?”
“就在你右手边的那块高高的岩石那边。”
“附近有妖怪吗?”
“有,一有。”
威尔拿帆布背包披风,沿着湖边爬巴尔塞莫斯所指的那块岩石。岩石面搭了一营,有五六帐篷,有埋锅烧饭留的东西。威尔翼翼移动着脚步,生怕有人活着,躲在什方。
处是深不测的寂静,有虫鸣声在抓挠着寂静的氛围。帐篷静悄悄的,湖水清澈见底,微微的涟漪仍在他刚才喝水的方慢慢泛。脚边突有一绿色的东西一闪,他吓了一跳,原是一条的蜥蜴。
帐篷是迷彩材料制造的,是使它在单调的红岩石中更加显眼。他先了一帐篷,帐篷空荡荡的。二帐篷是空的,但在三帐篷,他现了一些有价值的东西:一听罐头一盒火柴,有一条黑糊糊的东西,跟他的胳臂一长一厚。一始他是皮革,但在阳光,他清清楚楚是干。
哎,他不是有一刀吗?他切了薄薄的一块,现它很难嚼,且有一点点咸,但味很。他火柴连同罐头一放进帆布背包,搜寻了一其他帐篷,但却现它全是空无一物。
他最的一帐篷留在最。
“那死人就是在那帐篷吗?”他冲着空气说。
“是的,”巴尔塞莫斯说,“他是被毒死
(本章未完)