汉斯·休伯曼亚历克斯·斯丹纳有被送战场。亚历克斯了奥利,在维纳的市郊的一所军队医院服役。考虑他擅长缝纫,他被安排干至少与他的职业有关系的一项工。每星期,一车一车的军服、袜子衬衣被运,他就负责缝缝补补破烂的方,哪怕它被做内衣送给在苏联挨冻的士兵。
汉斯始被派了斯图加特,真是具有讽刺意义,又了艾森。他干的活是在方的人最不愿干的,LSE。
一必的解释
LSE是空军特勤队的缩写
LSE的工就是空袭留在面,负责灭火,支撑建筑物的围墙,救援空袭中的被困人员。汉斯很快现三缩写字母其实有另外的一解释,他分队的人一就告诉他了,三字母实际是收尸队的缩写。
汉斯刚,猜些人干了些什才遭此厄运的,反,他知同的情。他的头儿,拜芮恩·舒派尔中士直截了问他问题。汉斯讲了面包、犹太人皮鞭的故,圆脸的中士爆一阵笑。“你活着,真是走运。”他的双眼是圆的,他总是不断擦拭着眼睛,他的眼睛是度疲劳,就是有毛病或是被烟雾灰尘感染了。“记住,的敌人不在你面前。”
汉斯正问敌人底在什方问题,身传一人的声音,说话的是一脸庞清秀的年轻人,他的脸带着不屑一顾的微笑,人叫内霍德·苏克尔。“我说,”他告诉汉斯,“敌人不在山那边或者别的哪方向,他就在我周围。”他注意力转正在写的一封信,“你明白的。”
几月,在混乱的方,内霍德·苏克尔将死非命。他是死在汉斯·休伯曼的坐位的。
随着战争向德国本土的纵深推进,汉斯将知己帮人同的方式始工。他在卡车边集合,由中士告诉他哪些方在休息被炸了,一目标是哪,谁谁一干活。
即使是有轰炸的日子,是有许工完。他车穿被轰炸的城镇,清理废墟。卡车坐着十二精打采的人,所有人随着崎岖不平的路面颠簸。
从一始就很清楚,每人在车有一固定坐位。
内霍德·苏克尔的坐位在左边那排的中间。
汉斯·休伯曼的位子在最,阳光直进。他很快明白车任何一方向扔的垃圾。汉斯因躲避烟头获了特别的尊敬。它飞的候有熄灭呢。
一封完整的书
亲爱的罗莎莉赛尔:
一切。我希望你。
爱你的爸爸
十一月末,他一次尝了真正的空袭的硝烟。卡车被瓦砾团团包围,他跑跑声叫喊着。火熊熊燃烧,被烧毁的建筑一堆一堆坍塌,楼的框架倾斜了,在冒烟的炸弹像火柴棍似的立在面,整城市烟雾弥漫。
汉斯·休伯曼一组有四人。他排一行,拜芮恩·舒派尔中士冲在最前面,在烟雾中已经无法清他的双手了,他的面是凯思勒,是布鲁诺威格,最才是休伯曼。中士抱住水管灭火,另外两人水浇在中士身降温,休伯曼水淋他三,是了更保险。
他身,一幢建筑吟着倒。
它倒在离他的脚跟有几米远的方。水泥闻有点新鲜的味,一股烟尘向他袭。
“真该死,休伯曼!”一声音从火焰中挣扎着冒,面紧跟着三人。他的喉咙呛满了烟尘,哪怕他跑了街角,远离了残骸的中,那座倒塌的建筑物的烟尘依冒着白色的热气紧跟在他身。
他瘫倒在一处暂安全的方,不停咳嗽,不停咒骂着。中士重复着刚才那句话。“真该死,休伯曼!”他擦擦嘴巴,让嘴巴放松一,“底是怎回?”
“有幢楼倒了,刚倒在我面。”
“我知些,问题是,它有高?肯定有十层高。”
“有,长官,我猜有两层。”
“老爷,”又是一阵咳嗽,他使劲扯扯眼罩,伸手掸掉糊在面的灰尘汗水,“你鬼东西办法。”
他中间的一人擦了擦脸,说:“在帝的份,我真他轰炸酒馆在场,我太喝杯啤酒了。”
所有人靠在墙。
他仿佛尝了啤酒的味,它滋润了他干冒烟的嗓子,缓解了烟雾的味。是一场梦,无法实现的梦。他清楚是街真有啤酒在流淌的话,那不是真正的啤酒,是一堆像奶昔或者稀饭的东西。
四人身沾满了灰色白色的灰尘混合物。他身准备继续工,已经辨不身制服的颜色了。
中士走布鲁诺威格身边,力拍着他的口,又啪啪一阵猛打。“子了,你身的灰尘太厚了,我的朋友。”布鲁诺威格笑,中士转身他的新兵说:“次你在前面,休伯曼!”
一连几,他忙灭火,方设法支撑一幢建筑物不让它倒。有,建筑物的一侧被炸毁了,剩的部分就像胳膊肘一伸。是汉斯·休伯曼的强项。他喜欢在燃烧的房椽或是破烂的水泥板些胳膊肘支撑,或者给它提供点倚靠的东西。
他的双手紧紧插在瓦砾堆中,嘴全是渣滓,两片嘴是结硬壳的尘土。他的制服有一口袋,有一根线,有一处褶皱不被灰尘覆盖的。
干项工最痛苦的是听人的叫喊声。
有,一人顽强在烟雾中穿行,嘴喊着一词,通常是另一人的名字。
有,被喊的人叫沃夫冈。
“你见我的沃夫冈了吗?”
他的手在他的衣服留一手印。
“斯蒂芬尼!”
“汉赛尔!”
“格斯特尔格斯特尔斯德伯!”
随着烟尘逐渐散,人在剩残垣断壁的街一瘸一拐走着,嘴叫着些名字。有候,一幕两人满身灰尘的拥抱结束;有候,是双膝跪的号啕哭剧终。一幕一幕的戏剧一又一重复演,就像一等待生的甜蜜酸楚的梦。
各危险聚拢一,灰尘、烟雾呼呼燃烧的火苗,受伤的人。汉斯·休伯曼队的其他人一,急需忘掉怕的一幕。
“你怎,休伯曼?”中士问他,他的肩头在冒烟。
汉斯朝他不在点点头。
他值勤的途中一位老人步履蹒跚、毫无防备在街头穿行。等汉斯固定完一处建筑,转身,面那位老人,他正冷静等着他回。他的脸有一点血迹,鲜血正顺着喉咙脖子往流。他穿着一件深红色领子的白衬衣,手抱着他己的一条腿,仿佛那是他身旁的一东西。“你帮我支吗,年轻人?”
汉斯抱他,他送了阵灰雾。
一悲伤的注释
汉斯·休伯曼手抱着那位老人,我访问了城的条街。
空是白马身的那灰色。
直汉斯他放在一片被水泥覆盖的草,才现老人已经断了气。
“什情?”有人问。
汉斯指指。
“哦,”一手他拉了,“习惯了就了,休伯曼。”
余的间,他全身投入工中,尽量不呼唤亲人的人那遥远的回声。
约两,他从一幢楼冲,身是中士另外的两人。他有留神脚,一子被绊倒在。他爬才别人愁眉苦脸着那绊倒他的障碍物,他才反应。
那是一具脸朝趴着的尸体。
尸体躺在一片尘土,他的双手正摸着耳朵。
是一男孩。约十一二岁的子。
他在街走不远,就一嘴叫着“鲁夫”的女人。了四人,就从烟雾中走他面前。的身体虚弱,哀愁压直不腰。
“你我儿子吗?”
“他有?”
“十二岁。”
噢,耶稣啊,噢,钉在十字架的耶稣啊。
他同了那具尸体,但中士不让己告诉,或是给指那方向。
女人挣扎着往前走,拜芮恩·舒派尔拦住了。“我刚从那条街,”他向保证,“那边有他。”
弯着腰的女人抱着一线希望,
(本章未完)