卷04、七言乐府

075

七言乐府

李颀

古从军行

白日登山望烽火, 黄昏饮马傍河。

行人刁斗风沙暗, 公主琵琶幽怨。

野云万无城郭, 雨雪纷纷连漠。

胡雁哀鸣夜夜飞, 胡儿眼泪双双落。

闻玉门犹被遮, 应将命逐轻车。

年年战骨埋荒外, 空见葡萄入汉。

Folk-song-styled-verse

Li Qi

AN OLD WAR-SONG

Through the bright day up the mountain, we s the sky for a war-torch;

At yellow dusk we water our horses in the boundaryriver;

And whehrob of watch-drums hangs in the sandy wind,

We hear the guitar of the ese Prielling her endless woe....

Three thousand miles without a town, nothing but camps,

Till the heavy sky joins the wide desert in snow.

With their plaintive calls, barbarian wildgeese fly from night to night,

And children of the Tartars have many tears to shed;

But we hear that the Jade Pass is still under siege,

And sooake our lives upon ht warchariots.

Each year we bury in the desert bones unnumbered,

Yet we only watch frape-vines ing into a.

076

乐府

王维

洛阳女儿行

洛阳女儿门居, 才容颜十五余;

良人玉勒乘骢马, 侍女金盘脍鲤鱼。

画阁朱楼尽相望, 红桃绿柳垂檐向。

罗帷送七香车, 宝扇迎归九华帐。

狂夫富贵在青春, 意气骄奢剧季伦。

怜碧玉亲教舞, 不惜珊瑚持与人。

春窗曙灭九微火, 九微片片飞花璅。

戏罢曾无理曲, 妆祇是薰香坐。

城中相识尽繁华, 日夜经赵李。

谁怜越女颜玉? 贫贱江头浣纱。

Folk-song-styled-verse

Wang Wei

A SONG OF A GIRL FROM LOYANG

Theres a girl from Loyang in the door across the street,

She looks fifteen, she may be a little older.

...While her master rides his rapid horse with jade bit an bridle,

Her handmaid brings her cod-fish in a golden plate.

On her painted pavilions, fag red towers,

ices are pink and green with peach-bloom and with willow,

opies of silk awn her seveed chair,

And rare fans shade her, home to her nine-flowered curtains.

Her lord, with rank ah and in the bud of life,

Exceeds in munifice the richest men of old.

He favours this girl of lowly birth, he has her taught to dance;

And he gives away his coral-trees to almost anyone.

The wind of dawn just stirs when his nine soft lights go out,

Those nine soft lights like petals in a flying of flowers.

Between dances she has barely time for singing over the songs;

No sooner is she dressed again than inse burns before her.

Those she knows in town are only the rid the lavish,

And day and night she is visiting the hosts of the gayest mansions.

...Who notices the girl from Yue with a face of white jade,

Humble, poor, alone, by the river, washing silk?

077

乐府

王维

老将行

少年十五二十, 步行夺胡马骑。

杀山中白额虎, 肯数邺黄须儿。

一身转战三千, 一剑曾百万师。

汉兵奋迅霹雳, 虏骑崩腾畏蒺藜。

卫青不败由幸, 李广无功缘数奇。

从弃置便衰朽, 世蹉跎白首。

昔飞箭无全目, 今日垂杨生左肘。

路旁卖故侯瓜, 门前先生柳。

苍茫古木连穷巷, 寥落寒山虚牖。

誓令疏勒飞泉, 不似颍川空使酒。

贺兰山阵云, 羽檄驰日夕闻。

节使三河募年少, 诏书五将军。

试拂铁衣雪色, 聊持宝剑动星文。

愿燕弓将, 耻令越甲鸣吾君。

莫嫌旧日云中守, 犹堪一战取功勋。

Folk-song-styled-verse

Wang Wei

SONG OF AN OLD GENERAL

When he was a youth of fifteen or twenty,

He chased a wild horse, he caught him and rode him,

He shot the white-browed mountain tiger,

He defied the yellow-bristled Horseman of Ye.

Fighting single- handed for a thousand miles,

With his naked dagger he could hold a multitude.

...Grahat the troops of a were as swift as heavens thunder

And that Tartar soldiers perished in pitfalls fanged with iron,

General Wei Qings vi

(本章未完)

卷03、七言古诗目录+书签-->